El Desdichado

Gérard de Nerval

 

"Je suis le tenebreux, - le veuf, - l'inconsole,
le prince d'aquitaine a la tour abolie:
ma seule etoile est morte, - et mon luth constelle,
porte le soleil noir de la melancolie
Dans la nuit du tombeau, toi qui mias console,
rends-moi le pausilippe et la mer d'italie,
la fleur qui plaisait tant a mon coeur desole,
et la treille ou le pampre a la rose s'allie.
Suis-je amour ou phoebus?...lusignan ou biron?
mon front est rouge encor du baiser de la reine;
j'ai reve dans la grotte ou noge la syrene...
Et j'ai deux fois vainqueur traverse l'acheron:
modulant tour a tour sur la lyre d'orphee
les soupirs de la sainte et les cris de la fee."

-----

"Ben zifiri karanlık, -ben ki dul, - çaresizim,
şatosuna el konmuş, ben, aquitaine prensi
tek yıldızım da öldü, - şimdi yaldızlı sazım
taşıyor melankoli'nin kara güneşini
Mezarındaki güzel, sana geçiyor nazım
ver bana pausilippe'i, italyan denizini
nerde gülle asmanın kucaklaştığı üzüm
ver bana yüreğimin hoşlandığı çiçeği
Amour muyum, phoebus mü?...lusignan ya biron mu?
öpmüştü kraliçem, hala kırmızı alnım;
syrene'in mağarasında tatlı düşlere daldım...
Utkuyla gelip geçtim iki kez acheron'u
dile getirdim tek tek çalıp orphee'nin lirini
perinin, ermiş kızın hazin iniltilerini."

çeviri: Erdoğan Alkan - Düş Gezgini: Nerval - Yaşamı, sanatı, yapıtları (1994)

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Begining of Science and Philosophy

O'na

Tragedyanin sahnesi